Yabanc¿/ikinci dil ö¿retimi, geçmi¿te oldu¿u gibi günümüzde de gündemden dü¿meyen e¿itimin önemli konular¿ndan biridir. Bundan sonra da sorgulanmaya devam edilecek gibi gözükmektedir. Nedeni son derece aç¿k: Küreselle¿en dünyada her zamankinden daha fazla ileti¿im ve ulä¿m araçlar¿n¿n kullan¿lmas¿, dolay¿s¿yla uluslararas¿ etkile¿imin artmas¿ ve s¿n¿rlar¿n kalkmas¿. ¿leti¿im ve ulä¿m araçlar¿n¿n yayg¿n kullan¿m¿ insanl¿¿¿n yäam biçimini de¿i¿tirmi¿ ve gereksinimlerini çe¿itlendirmi¿tir. Dil ö¿retimi konusunda da gereksinimler de¿i¿mi¿, hedefler farkl¿läm¿¿t¿r. Geçmi¿te dil ö¿retimi daha çok yaz¿l¿ metinlerin (mektup, kitap, dergi vb.) kullan¿m¿ ¿eklinde gerçekle¿irdi. ¿nsanl¿¿¿n bilgi edinim ve ileti¿im kaynaklar¿ bunlard¿ ve bu do¿rultuda dil ö¿renilir, yöntemler geli¿tirilirdi. Dil ö¿retim yöntemi olarak gramer-çeviri yönteminin kullan¿m¿ da bu nedenle daha yayg¿nd¿. Özellikle Avrupa'da ölü bir dil olan Latincenin ve bu dilde yaz¿lm¿¿ kaynaklar¿n yeni ku¿aklara ö¿retimi bu yöntemin do¿mas¿nda bäat rol oynam¿¿ ve daha sonra dil ö¿retim alan¿na bir yöntem olarak kayd¿r¿lm¿¿t¿r.