«Porggalädi! Dr Heiri het ä Chirzreta gnu, isch uber denu Grawjer gitschaagnot, isch u?sentschlipft, nattuz uber gflogu, het in dem schtozzundu Gärischl zweimaal di Giiga gschtizzt, daderbii der Tschebl gibrochu und isch unnina uf m Wäg natwärrisch liggu giblibu.»
Haben Sie etwas verstanden? Nein? Das ist das urchige Walliserdeutsch, das man heutzutage leider eher selten spricht. Wer jetzt eine wissenschaftliche Abhandlung erwartet, dem ist dieses Bu?chlein nicht zu empfehlen. Wer es eher humoristisch angehen will und sich fu?r den Walliser Dialekt interessiert, der darf sich u?berraschen lassen.
Neben einem kleinen Exkurs zur Sprache und ihren Protagonisten in der restlichen Schweiz, im deutschsprachigen Raum, ja sogar in der Welt, veranschaulicht der Autor den sprachlichen Wandel anhand von gelungenen Sätzen im heute gesprochenen Dialekt und in einem urchigen Walliserdialekt.
Ein Glossar erklärt viele «schwierige Wörter» und bietet gleichzeitig die Chance, diesen wundervollen Dialekt zu verstehen und sogar einiges davon zu erlernen.
«Siider jezz gwundrigi? Alabonöör, pro Schtääro im Walliser Wappo ä Franggo und z Bu?ochji isch ews!»