In the Arabic original, the author gives his book the title Sabighat, borrowing the Qur'anic description of the coats of mail Prophet David used to make for his soldiers. In its linguistic sense, the word means 'of good length, full covering, etc.' The implied sense is that those coats gave proper protection. Hence, the reference in this foreword to the coats of mail as giving protection against misconception. To use a translation of the word in the title of the English edition will not give the same sense. Hence, the choice of the title.