Son yillarda özellikle Ingilizceden dilimize giderek artan sayida tasavvuf konulu metin cevrilmektedir. Söz konusu yabanci dilde her gecen gün daha fazla metin üretildigi düsünülecek olursa, önümüzdeki yillarda bu alanda dilimize cok daha fazla metin cevrilecek. Ne var ki bu konuda yardim alinacak bir sözlügün olmamasi Türkceye yapilan cevirilerde pek cok yanlisa da yol acabilmektedir. Kendi alaninda ilk olma özelligini tasiyan bu sözlük, tasavvuf konusunda yazanlarin, okuyanlarin, özellikle de ceviri yapanlarin ve onlarin metinlerini denetleyen editörlerin isini kolaylastirmayi amacliyor. Bu sözlük sadece tasavvufi terimleri degil ayni zamanda tasavvufi metinlerin kelime dagarini da bir ölcüde icermeyi hedefliyor. Bazi kelimelerin anlami örnek cümlelerle gösteriliyor ve cogu kelime icin capraz göndermelerle yakin ve esanlamli maddelere isaret ediliyor. Uzun süren bir calismanin sonucunda cok sayida kitabin taranmasiyla olusturulmus bu sözlügün Türkce-Ingilizce bölümü daha az ayrintili olmakla birlikte burada da Türkce terim veya kelimeler icin Ingilizce tasavvuf literatüründe kullanilan cesitli karsiliklari görebilirsiniz.